![]() Mei (Cheryl Chase, FOX dub Elle Fanning, Disney dub) - Arguably the juiciest role in the show, Mei is a hyperactive and sometimes impatient youngster who often upstages her big sister. There are some scenes where she comes across as more low-key than necessary, yet her interactions with her little sister Elle make the dub equally natural and believeable. She has an odd tendency to sound "older than her age," but this works pretty well with her character. She obviously sounds like a sister of the verge of adulthood while struggling to maintain her childlike innocence.ĭakota Fanning takes the character in a similar way, with a different approach. Usually such attempts can sound strained or unbelievable, but it works very well for Lisa. Lisa Michelson, the late wife of the ADR director for FOX Totoro, raises her mature-sounding voice to sound childlike. Satsuki (Lisa Michelson, FOX dub Dakota Fanning, Disney dub) - The two sisters who serve as the main characters carry the show along, so it is important for both to be voiced appropriately and ACT like children. The cast of Totoro is a considerably small one compared to most other Ghibli movies, so only the principal (important) characters will be covered. While it may seem chic for internet fans to do so, I will not evaluate either the Fox or Disney dubs of Totoro by comparing them unfavorably to each other, but individually. Even still, the constant negativity against the dub has fueled fire to those who believe that Disney only acquired Ghibli's works just to destroy them, an argument which is totally fatuous in every way. In fact, if it had come before Fox's dub, it would have be hailed as a charming, delightful interpretation of Miyazaki's beloved classic. However, this new dub of Totoro is totally undeserving of such a backlash. In the past, there were dubs that were of such dubious quality that it was a miracle to find a fan of any of them. Regretably, when Disney unleashed their version, many, many, many fans of the old dub napalmed it from the start, despite receiving fairly favorable reviews from reliable sources. When Disney acquired the rights for Miyazaki's movies, however, it was inevitable that Totoro was going to receive a new dub, whether fans liked it or not. The dub has proven to be popular, selling over half a million copies on video. It was hailed, even by Macek's harshest detractors, as one of his finest efforts. In the early 1990's, Fox distributed a dub produced by Carl Macek and Streamline Pictures. However, there is a very hot controversy around the net from many who are disputing on which dub is the best or worst. There is no argument that this is a such a charming film. My next review is about another beloved film by Hayao Miyazaki, My Neighbor Totoro. So that's what my newest posts will be to this site. Why? Because there are dubs out there which have been undeservedly passed over, and they deserve a far better fate than being dismissed. Most of these could be read on places like 's English track forums, but I'm gladly gonna share them with you guys. To add some variety to this community I have decided to post some in-depth reviews to some of my favorite dubs of all-time. But any posts that come across as attacking and negative I will instantly delete. I stand firmly behind this view, and if you disagree with it, that's fine. ![]() However, I will not put up with disrespectful, hostile posts. WORD OF NOTE: I realize there are people who will disagree with my post and I respect that.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |